Sunday, May 27, 2007

Friday, May 25, 2007

Los espejismos de la lluvia

Fotografía de Jan Saudek







Era la lluvia
o todos eran
un ejército de hombres
cercando las calles
de tus caderas salvajes
y tristezas eléctricas
que devolvían trenes
a su origen

traías contigo el infinito,
los poemas que nadie lee
y las trampas,
típico artilugio del miedo.
Crecían, hipnotizadas,
las formas de amarte
como con violencia contenida,
estrechez en los pulmones
cegados de humo
y vidrios de tu corazón.

Contigo
hay quien logra
vestir los ojos
de incendio,
estrellarse en las paredes metafísicas
que nos duelen
y volver,
entendiendo los secretos lenguajes
que esconde
tu silencio,
la mudez casi mágica
que detiene
con dientes, manos
y Dios,
la tierra toda.



Wednesday, May 23, 2007

María Juana la mapunky de La Pintana- David Añiñir










Gastarás el dinero
del antiquísimo vinagre burgués
para recuperar lo que de él no es;

volarás sobre las nubes de plata,
arrojarás bolas y lanzas de nieve
hacia sus grandes fogatas.

Eres tierra y barro,
eres mapuche sangre roja como la del apuñalado,
eres la mapuche girl de marca no registrada
de la esquina fría y solitaria apegada a ese vicio.

Mapuche en F.M. (fuera del mundo).
Tu piel oscura es la del SuperArchi venas
que bullen a borbotones sobre una venganza que condena.

Las mentiras acuchillaron los papeles
y se infectaron las heridas de la historia.
Un tibio viento de cementerio te refresca
mientras en la nube de plata estallan explosiones eléctricas.
Llueven indios en lanza,
lluvia negra color venganza.

Oscura negrura of Mapulandia Street
sí, es triste no tener tierra,
loca del barrio de La Pintana,
el imperio se apodera de tu cama.

Mapuchita kumey kuri malén,
vomitas a la tifa que el paco lucía
y al sistema que en el calabozo crucificó tu vida.
In the name of the father
and the spirit saint
AMÉN
y no estás ni ahí con ÉL.

Lolindia, un xenofóbico Paco de la Orden
engrilla tus pies para siempre.
Tu pewma habla más que la boca del discurso.

Mapulinda, las estrellas de la tierra de arriba son tus liendres,
los ríos de tu pelo negro de déltikas corrientes.

Kumey kuri malén,
loca mapunky post-tierra,
entera chora y peluda
pelando cable pa' alterar la intoxicada neuro.

Mapurbe,
la libertad no vive en una estatua allá en Nueva York,
la libertad vive en tu interior
circulando en chispas de sangre,
enjaulada en tu cabeza
y pisoteada por tus pies.

Wixage Anay
Mapunky kümey kuri malén.*
LA AZCURRÍA** ES GRATIS.





*Wixage Anay/Mapunky kümey kuri malén: Levántate/Mapunky, estás bien
**Azcurría (Coa): darse cuenta, entender







María Juana chi mapuny ta pintana tuwlu


Wülaymi chi kulliñ
fütxa kuyfi kotxüko ülmen gekelu
wüño nietual tüfeychi kizu genolu;

müpüwaymi wente liken txomü,
ütxüfaymi txükon ka yapüz wayki
fütxake kewlupürachi kütxal püle.

Mapu geymi ka fotxa,
mapuche ta eymi kelü mollfüñ chügarügel reke,
mapuche malen ta eymi malünochi chülkü gelu
tichi wütxe güñun ka kizulelu azkazinelu wezañmawpemun.
Mapuche F.M (wekun wall mapu mülelu).
tami zumiñ txawa gey ta SuperArchi pilkomollfüñ
yof yof chuluchulugelu pu wüñolün werinkelu.

Fentxen koylatun chügarüygün chi püllüf
fey üñfituwüy püram gütxam allfeñ.
Allush eltun kürüf fishküneymu
petu liken txomü mew txeinmekey llüfke txaitxayün.
mawüni indios wayki nünen,
kurü mawün az wüñolün.

Zumiñ kurü of mapulandia street
may, weñagkün gey genomapu gen,
wezwez La Pintana mew,
chi poz günen genkawfi tami kawitu.

Mapuchita kümey kurü malen,
rapitufi chi külün nüchefe tukunekelu
ka chi txapün zügu nüche mülewe mew
welun tukuymay mew
tami mogen.

In the name of the father
and the spirit saint
AMEN
fey mew norume mülelaymi kizu egü.

Lolindia, kiñe üzekachefe nüfe txürkülelumew tuwlu
txarimaymew tami namun feleweal.
Tami peuma zoy wün koyagtun mu züguy.

Mapulinda, pu wagkülen wenu mapu mew tami ütxen gey,
pu lewfü tami kurü logko magiñ gelu.

Kümey kurü malen,
wezwez mapunky post-tierra,
kizugünewün ka marmar ngen
txülkentumeken pañilwe wezalkayal chi ilel fün.

Mapurbe,
kümlen mogeley tsmi punwi mew
tuwaykülen pichurkenmollfüñ mew,
rakümkülen tami logko mew
ka punokalel tami namun.

Witxage anay
mapunky kümey kurü malen.
CHI AZCURRIA REFAL.



Versión Mapuzungun de Víctor Cifuentes.

Thursday, May 10, 2007

.


Cerrado por derribo